|< в начало << назад к содержанию вперед >> в конец >|

Глава III

О тройственном первенствовании в Первопричине.

Господи Боже наш, Ты, который провозгласил о себе: "Я есмь Первый и Последний" (Откр 1.10), научи раба Твоего явить в доказательстве то, чем он обладает в крепчайшей вере: что Ты есть первое производящее, первое превосходящее и последняя цель.

Из шести же вышеуказанных порядков надлежит, как представляется, выбрать три — два [порядка] внешних причин и один [порядок] превосходства, и, если Ты дозволишь, доказать, что некая одна природа является безусловно первой в этих трех порядках. Но я говорю об одной природе постольку, поскольку в этой третьей главе вышеуказанные три первенствования будут показаны не в отношении уникального единичного или сообразно числу, но в отношении уникальной чтойности, или природы1. О нумерическом же единстве речь будет ниже2.

Первое заключение. Среди сущих некая природа — производящая3.

Показывается: Некая [природа] есть производимое; следовательно, некая другая — производящая. Вывод очевиден в силу природы соотнесенных. Доказывается антецедент: вопервых: некая [природа] контингентна, следовательно, может быть после небытия; следовательно, не от себя и не благодаря ничто, ведь в обоих этих случаях сущее было бы от несущего; следовательно, производимо от иного; вовторых: некая природа движима и изменяема, поскольку может не иметь некоего совершенства, могущего быть ей присущим; следовательно, может иметь начало и, таким образом, быть произведенным результат движения4.

В этом заключении и в некоторых из последующих я мог бы полагать актуальность так: Некая природа — производящая, поскольку некая другая — произведенное, поскольку некая другая начинает существовать, поскольку некая другая есть результат движения и контингентное. Но я более склоняюсь к полаганию заключений и посылок о возможном. Ведь то, что признано по отношению к акту, признается и о возможном, не наоборот. Также, те [заключения] об акте, контингентны, хотя достаточно очевидны, а эти, о возможном, необходимы. Первые могут относиться к существующему сущему, а вторые, в собственном смысле, и к сущему, взятому чтойно. И ниже будет показано существование этой чтойности, производящая сила которой демонстрируется теперь*.5 1est add. MuPTV1AR.Ср. Codex Assisiensis 137 f.15 vb16ra; Ordinat. I, d. 2, q. 2, n. 15; Rep. Par. I, d. 2, q. 2, n. 4
2ex natura — MaWO1MuT. Если принять это прочтение, то необходимо обнаружить субъект предложения. В MuPAR после quidditatis add. efficiens; далее: в MaTV1 вместо efficientia значится effectiva, а в MuPAR  effectivum. Таким образом, окончательный вариант имеет вид: Et ex natura illius quidditatis efficiens inferius ostendetur, de qua nunc ostenditur effectiva (um), что близко к предложенному прочтению. Мюллер предлагает текст, каждое слово которого в отдельности встречается в большинстве манускриптов, однако, сентенция, составленная из них (Et ex natura illius quidditatis inferius ostenditur, de qua nunc ostendetur efficientia), выглядит странно, а по мнению Роше, вообще не имеет никакого смысла.
1 Иначе говоря, в данной главе Дунс Скот не собирается доказывать, что существует только одна природа, обладающая тремя видами первенствования (произведения, превосходства и цели). Он хочет сказать лишь, что если существует некая природа, обладающая одним из указанных видов первенствования, она необходимо обладает и двумя другими.
2 См. гл. 4, заключение 11.
3 Роше добавляет "Возможно, что..." к формулировке как этого заключения, так и заключений 13 и 79. При этом он ссылается на фразу Скота: "Но я более склоняюсь к полаганию заключений и посылок о возможном" из первого заключения этой главы. Несмотря на то что Роше в определенном смысле прав, мы, однако, не посчитали возможным искажать текст Скота и, не желая навязывать собственное мнение читателю, предоставляем ему самому решать, в каких именно случаях к формулировкам заключений следует добавить "Возможно, что...". Надо отметить также, что в другом английском переводе трактата под редакцией о. А. Уолтера (Chicago, 1966) слова "Возможно что..." в указанных местах отсутствуют.
4 Движение Дунс Скот понимает, как и все схоласты, в самом широком смысле: это любое изменение, имеющее место в подлунном мире и происходящее во времени; как собственно локальное движение, так и возникновение и уничтожение, увеличение и уменьшение и т.д.
5 Параллельное место из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 15): "Potest tamen sic argui, probando primam conclusionem sic: haec est vera "aliqua natura est effectibilis, ergo aliqua est effectiva". Antecedens probatur, quia aliquod subiectum est mutabile, quia aliquod entium est possibile distinguendo possibile contra necessarium, et sic procedendo ex necessariis. Et tunc probatio primae conclusionis est de esse quiditative sive de esse possibili, non autem de existentia actuali. Sed de quo nunc ostenditur possibilitas, ultra in conclusione tertia ostendetur actualis existentia". "Доказывая первое заключение, можно, однако, аргументировать так: истинно, что "некая природа производима, следовательно, некая является производящей". Доказывается антецедент: некий субъект способен к изменению, поскольку некое из сущих является возможным (отличая возможное от необходимого), и так [аргументация] продолжается из необходимого. И тогда доказательство первого заключения относится к сущности, [взятой] чтойно, или к возможной сущности, а не к актуальному существованию. Но о том, относительно чего ныне показывается возможность, далее в третьем заключении будет показано существование".

 

SECUNDA CONCLUSIO.

Aliquod effectivum est simpliciter primum, hoc est, nec effectibile, nec in virtute alterius effectivum.

Probatur ex prima: Aliquod est effectivum; sit A. Si est primum, hoc modo exposito, propositum mox habetur; si non, igitur est posterius effectivum, quia effectibile ab alio, vel in virtute alterius effectivum. Si negatur negatio, ponitur affirmatio. Detur illud alterum; sit B, de quo arguatur sicut de A argutum est, aut procedetur in infinitum in effectivis, quorum quodlibet respectu prioris erit secundum, aut stabitur in aliquo non habente prius. Infinitas est impossibilis ascendendo; ergo primitas necessaria, quia non habens prius nullo posteriore se est posterius, nam circulum in causis destruit conclusio secunda secundi.

Hic instatur, quia secundum philosophantes est possibilis infinitas ascendendo, sicut ipsi ponebant de generantibus infinitis, quorum nullum esset primum, sed quodlibet secundum, et tamen hoc ab eis sine circulo poneretur. Hanc instantiam excludendo dico quod philosophi non posuerunt infinitatem possibilem in causis essentialiter ordinatis, sed tantum accidentaliter, sicut patet per Avicennam 6° Metaphysicae 5°3, ubi loquitur de infinitate individuorum in specie.

 

Второе заключение. Некое производящее есть безусловно первое, то есть оно не может быть ни произведенным, ни производящим в силу чегото другого.

Доказывается из первого: нечто является производящим; пусть оно [называется] А. Если оно — первое тем описанным способом, тотчас имеется основное положение. Если нет, оно является последующим производящим, поскольку производимо от другого или является производящим в силу другого. Если отрицание отрицается, полагается утверждение. Пусть дано это другое, В, о коем утверждается то же, что и об А; [тогда] или мы будем бесконечно продвигаться в производящих [причинах], каждая из которых будет второй по отношению к предшествующей, или же остановимся на некоей [причине], не имеющей предшествующей. Бесконечность невозможна для восхождения; следовательно, первенствование необходимо, ведь не имеющее предшествующего не является последующим ни для чего, последующего ему, поскольку второе заключение второй [главы] уничтожает круг в причинах.

Здесь возражают, что согласно философствующим6 бесконечность возможна для восхождения, как они полагают относительно бесконечных возникающих [вещей]7, из которых ничто не является первым, но любое — вторым, и, однако, это полагается ими без круга. Устраняя этот пример, я говорю, что философы не полагали возможную бесконечность в причинах, упорядоченных сущностно, но лишь акцидентально, как явствует через Авиценну, пятая глава шестой книги "Метафизики"8, где говорится о бесконечности индивидов в виде.

3Avicenna, Metaph., VI, 5 425. * Вариант (см. прим. 2 к лат. тексту) может быть переведен так: "И из природы этой чтойности ниже будет показано существование производящей причины, относительно которой ныне показывается производящая сила".
6 Aristot. De gener. et corrupt. II, 1011 (336a 23337a 33; 337a 34338b 19); Averroes, in h. 1; Physic. VIII, comm. 15. V, comm. 13: "quia moderni non distinguunt illud quod est per se et illud quod est per accidens, existimaverunt quod sequitur ex hoc quod si homo semper generatur ab homine et primum non fuerit, postremum non erit. Et non est ista, quoniam primum est et est sol et intelligentia operans. Hominem autem generari ab homine in infinitum est verum per accidens, non per se". "Поскольку современные философы не различают то, что существует per se, и то, что существует per accidens, они полагают, что из того, что человек всегда порождается человеком, следует, что не было первого и не будет и последнего. И это не так, поскольку есть первое и есть солнце и действующая интеллигенция. Бесконечное же порождение человека от человека истинно per accidens, не per se".
7 Т.е. индивидов.
8 "Ad hoc autem ut hoc unum permaneat in esse, necesse est ut sint individua post individua sine fine: igitur infinitas individuorum numero erit accidentalis"; cap. 2: "Causas enim non essentiales vel non propinquas non nego procedere in infinitum, immo facio debere hoc". "Ввиду же того, что это одно пребывает в бытии, необходимо, чтобы индивиды были после индивидов без конца: следовательно, бесконечность индивидов по числу будет акцидентальной"; "Ибо я не отрицаю, что сущностные или собственные причины не уходят в бесконечность, напротив, утверждаю, что такого не должно быть".

 

Sed ad propositum ostendendum expono quae sint causae essentialiter et quae accidentaliter ordinatae — ubi sciendum quod aliud est loqui de causis per se et per accidens, et de causis per se sive essentialiter et accidentaliter ordinatis. Nam in primo est tantum comparatio unius ad unum, causae ad causatum; et est causa per se, quae secundum naturam propriam, non secundum aliquid sibi accidens, causat. In secundo est comparatio duarum causarum inter se, inquantum ab eis est causatum.

Et differunt essentialiter et4 per se ordinatae in tribus ad accidentaliter5 ordinatis. Prima differentia est quod in per se secunda, inquantum causat, dependet a prima; in per accidens non, licet in esse vel in aliquo alio dependeat. Secunda est quod in per se ordinatis causalitas alterius rationis et ordinis, quia superior est perfectior; in accidentaliter non. Et haec sequitur ex prima; nam nulla causa a causa eiusdem rationis dependet essentialiter in causando, quia in causatione alicuius sufficit unum unius rationis. Tertia sequitur, quod omnes causae per se ordinatae simul necessario requiruntur ad causandum; alioquin aliqua per se causalitas deesset effectui; non requiruntur simul accidentaliter ordinatae.

Ex istis ostenditur propositum sic: Infinitas essentialiter ordinatorum est impossibilis; et infinitas accidentaliter ordinatorum est impossibilis nisi posito statu in essentialiter ordinatis; igitur omnino est impossibilis infinitas in essentialiter ordinatis. Si6 etiam negatur ordo essentialis, infinitas est impossibilis; igitur omnino est aliquod primum simpliciter effectivum.

 

Но для того, чтобы показать основное положение, я разъясняю, какие причины упорядочены сущностно, а какие — акцидентально; отсюда следует знать, что говорить о причинах per se и per accidens — это одно, а о причинах, упорядоченных per se, или сущностно, и акцидентально — другое. Ведь в первом случае имеет место лишь сравнение одного с другим, причины с причиненным; и причина per se — та, которая причиняет сообразно своей собственной природе9, а не сообразно чемуто себе акцидентальному10. Во втором случае имеет место сравнения двух причин между собой в силу того, что наличествует причиненное ими обоими.

И [причины], упорядоченные сущностно и per se, отличаются от упорядоченных акцидентально трояко. Первое отличие: в [упорядоченных] per se вторая [причина] в том, что она причиняет, зависит от первой; в [упорядоченных] акцидентально — нет, хотя в отношении бытия или чего-либо другого — зависит11. Второе: в упорядоченных per se [причинах] имеет место причинность иного смысла и порядка, поскольку более высокая есть более превосходная; в [упорядоченных] акцидентально — нет. И это следует из первого [отличия]; ведь никакая причина в причинении не зависит сущностно от причины того же смысла, поскольку в причинении чего-либо достаточно одной [причины] одного смысла. Следует третье: все причины, упорядоченные per se, требуются для причинения необходимо единовременно, в противном случае для эффекта будет недоставать какой-нибудь причинности per se; [причины], упорядоченные акцидентально, не требуются единовременно12.

Из этого основное положение показывается так: бесконечность сущностно упорядоченных [причин] невозможна, а бесконечность [причин], упорядоченных акцидентально, возможна только при допущении, что она основывается на сущностно упорядоченных причинах; следовательно, бесконечность в отношении сущностно упорядоченных причин совершенно невозможна. И даже если отрицается сущностный порядок, бесконечность невозможна; следовательно, бесспорно существует некое производящее, первое безусловно.

 

4et om. WO2O3CO4TV1.
5et per accidens add. MaO1 (также Mue).
6Мюллер читает si как sic не предлагая каких-либо вариантов. В MuT также значится sic. O2V1AR имеют si. В Ma sic заменено на si.


9 В параллельном месте из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 12) маргиналия: "ut subiectum est causa per se respectu suae propriae passionis, et in aliis, ut "album disgregat" et "aedificator aedificat"". "...например, субъект есть причина per se по отношению к своим собственным атрибутам; и в других случаях — "белое распространяется" и "строитель строит"".
10 Параллельное место из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 12), (включ. маргиналию): "...et causa per accidens e converso... <ut "Polycletus aedificat">". "...а причина per accidens  наоборот, <например, "Поликлет строит">".
11 В параллельном месте из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 12) маргиналия: "filius enim licet secundum esse dependeat a patre, non tamen in causando, quia patre mortuo potest agere sicut ipso vivo". "...ведь хотя в отношении бытия сын и зависит от отца, он не зависит от него в причинении, поскольку и после смерти отца он может действовать так же, как и при его жизни".
12 В параллельном месте из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 12) маргиналия: "quia quaelibet habet suam perfectam causalitatem sine alia respectu sui effectus; sufficit enim quod successive causet una post aliam". "...поскольку, в том, что касается своего эффекта, любая [такая причина] имеет свою совершенную причинность без иной; в самом деле, ее достаточно, потому что она причиняет последовательно, одна после другой".

 

Hic sunt tres propositiones assumptae. Propter brevitatem prima dicatur A, secunda B, tertia C.

Probatio istarum: Primo A probatur7, tum quia universitas causatorum essentialiter ordinatorum est causata; igitur ab aliqua causa quae nihil est universitatis; tunc enim esset causa sui; tota enim universitas dependentium dependet et a nullo illius universitatis; tum quia infinitae causae essentialiter ordinatae essent simul in actu — ex differentia tertia supra; consequens nullus philosophus ponit; tum tertio, quia prius est principio propinquius — ex 5° Metaphysicae8; igitur ubi nullum principium, nihil essentialiter prius; tum quarto, quia superior est perfectior in causando — ex secunda differentia; igitur in infinitum superior est in infinitum perfectior et ita infinitae perfectionis9 in causando; est igitur non causans in virtute alterius, quia omnis talis imperfecte causat quia est dependens in causando; tum quinto, quia effectivum nullam imperfectionem ponit necessario — patet in propositione octava10 secundi; igitur potest esse in aliqua natura sine imperfectione; sed si in nulla est sine dependentia ad prius, in nulla est sine imperfectione; igitur effectivitas independens potest inesse alicui naturae; ilia est simpliciter prima; ergo effectivitas simpliciter prima est possibilis; sufficit hoc, quia inferius ex hoc concludetur quod est in re. Sic quinque rationibus patet A.

 

Здесь приняты три положения. Ради краткости пусть первое называется А, второе В, третье С.

Их доказательство: в первую очередь доказывается А*: вопервых: совокупность сущностно упорядоченных причиненных причинена; следовательно, некоей причиной, которая ничто по отношению к [этой] совокупности, ведь иначе она была бы причиной самой себя; действительно, вся совокупность зависящих зависит, и от того, что ничто по отношению к этой совокупности13; далее, вовторых: бесконечные сущностно упорядоченные причины были бы одновременно существовали бы актуально — из третьего вышеприведенного отличия; вывод, который не полагал ни один философ; далее, втретьих: предшествующее более близко началу — из пятой книги "Метафизики"; следовательно, там, где нет никакого начала, нет ничего предшествующего по сущности; далее, вчетвертых: более высокое есть более совершенное в произведении причины — из второго различия; следовательно, бесконечно более высокое есть бесконечно более совершенное, и, таким образом, обладает бесконечным совершенством в произведении причины; следовательно, оно не является причиняющим в силу чегото другого, поскольку все таковое причиняет несовершенно, так как является зависящим в причинении; далее, впятых, производящее не необходимо полагает какое-либо несовершенство — явствует из восьмого заключения второй [главы]; следовательно, может существовать в некоей природе, лишенной несовершенства; но если не существует ни в какой [природе]14 без зависимости от предшествующего, то и ни в какой — без несовершенства; следовательно, некоей природе может быть присуще независимая производящая сила; и она — первая безусловно; следовательно, производящая сила, первая безусловно, возможна; этого достаточно, поскольку ниже из этого будет заключено, что она есть и в реальности15. Таким образом, А очевидно в силу пяти аргументов.


7scilicet quod in essentialiter ordinatis impossibilis est infinitas add. MuPAR.

8Aristot., Metaph., V, 11 (1018b 811).

9infinita perfecta — MaO1O2 (также Mue).

10probatione octavae — Ma (также Mue).

* "а именно, что в сущностно упорядоченных причинах бесконечность невозможна" — ср. текст.

13 В параллельном месте из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 13) маргиналия: "et hoc voco primum efficiens. Si igitur sunt infinitae, adhuc dependent ab aliqua quae non est illius universitatis". "...и это я называю первым производящим. Ибо если они бесконечны, они все еще зависят от некоей [причины], которая не относится к этой совокупности".
14 Параллельное место из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 14): "Sed si nulla causa est sine dependentia ad aliquid prius, in nullo est sine imperfectione". "Но если нет никакой причины без зависимости от чегото предшествующего, то не существует ни в чем без несовершенства".
15 Параллельное место из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 15): "...quia inferius ex hoc concluditur quia tale efficiens primum, si est possibile, est in re". "...поскольку ниже из этого заключается, что если таковое первое производящее возможно, то оно существует в реальности".

 

B probatur11, quia infinitas accidentalis, si ponatur, hoc non est simul, patet, sed successive tantum, alterum post alterum, ita quod secundum, licet aliquo modo fuerit a priore, tamen non dependet ab ipso in causando. Potest enim causare illo non existente, sicut filius generat, patre mortuo, sicut ipso vivo. Talis infinitas successionis est impossibilis, nisi ab aliqua natura infinite durante, a qua tota successio et quidlibet eius dependeat. Nulla enim difformitas perpetuatur, nisi in virtute alicuius permanentis, quod nihil est successionis, quia omnia successionis sunt eiusdem rationis; sed est aliquid prius essentialiter, quia quidlibet successionis dependet ab ipso, et hoc in alio ordine quam a causa proxima, quae est aliquid illius successionis. Patet igitur B.

Probatur C12, quia cum ex prima aliqua natura sit effectiva, si negatur ordo essentialis effectivorum, igitur ilia in nullius alterius virtute causat; et licet ipsa in aliquo singulari ponatur causata, tamen in aliquo est incausata, quod est propositum de natura prima; quia si in quolibet ponatur causata, iam contradictio implicatur negando ordinem essentialem; quia nulla natura potest poni in quolibet causata, ita quod sit ordo accidentalis sub ipsa, sine ordine essentiali ad aliam naturam — ex B.

Доказывается В*: если полагается акцидентальная бесконечность, то, понятно, не одновременно, но только последовательно, одно после другого; так что второе, хотя некоторым образом и было16 от предшествующего, не зависит от него в причинении. Ведь оно может причинять, когда предшествующее не существует, как, например, сын порождает когда его отец уже умер, равно как и когда тот жив. Такая последовательная бесконечность возможна только если она зависит от некоей бесконечно длящейся природы, от которой зависит вся последовательность и все к ней относящееся. Ибо всякое умаление длится только в силу чего-либо постоянно пребывающего, которое ничто по отношению к последовательности, поскольку всякая последовательность одной и той же природы17; но оно — нечто предшествующее по сущности, поскольку что угодно в последовательности зависит от него, и это — в ином порядке, нежели от ближайшей причины, которая есть чтото от этой последовательности18. Итак, В очевидно.

Доказывается С*: поскольку из первого заключения некая природа является производящей, то, если отрицается сущностный порядок производящих [причин], такая [природа] причиняет не в силу чегото другого; и пусть она рассматривается как причиненная в чемто одном, в чемто другом она не является таковым, что есть искомое касательно первой природы; поскольку если она рассматривается как причиненная во всем, при отрицании сущностного порядка уже вносится противоречие, поскольку никакая природа не может рассматриваться как причиненная во всем, так, что за ней следовал бы акцидентальный порядок без сущностного порядка по отношению к иной природе_ из В.

 

11scilicet quod infinitas accidentaliter ordinatorum est impossibilis, nisi statu posito in essentialiter ordinatis add. MuPAR.
12scilicet quod si negatur ordo essentialis, infinitas est simpliciter impossibilis add. MuPAR.
* "а именно, что бесконечность акцидентально упорядоченных [причин] невозможна, если она не основывается на сущностно упорядоченных [причинах]" — ср. текст.
** "а именно, что если отрицать сущностный порядок, бесконечность просто невозможна" — ср. текст.

16 В тексте ватиканского издания Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 15) и в значительном числе манускриптов вместо fuerit значится fluit, то есть "происходит", или "проистекает".
17 В параллельном месте из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 15) маргиналия: "et quia nulla pars successionis potest permanere cum tota successione, eo quod tunc non esset pars eius". "...и поскольку никакая часть последовательности не может пребывать со всей последовательностью, потому что тогда она не была бы ее частью".
18 В параллельном месте из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 15) маргиналия: "omne igitur quod dependet a causa accidentaliter ordinata, dependet essentialius a causa per se et essentialiter ordinata; immo negato ordine essentiali negabitur ordo accidentalis, quia accidentia non habent ordinem nisi mediante fixo et permanente, nec per consequens habent multitudinem in infinitum". "...итак, все, что зависит от акцидентально упорядоченной причины, более сущностно зависит от причины per se и сущностно упорядоченной; более того, при отрицании сущностного порядка отрицается и акцидентальный порядок, поскольку акциденции не имеют порядка — разве что благодаря постоянному и пребывающему, и, следовательно, не обладают бесконечным множеством".

 

TERTIA CONCLUSIO.

Simpliciter primum effectivum est incausabile, quia est ineffectibile et independenter effectivum.

Hoc patet ex secunda, quia si sit ab alio effectibile vel virtute alterius causativum, igitur processus in infinitum, vel circulus, vel statur in aliquo ineffectibili et independenter effectivo; illud dico primum, et aliud patet quod non est primum, ex datis13 tuis. Ulterius concluditur: Si primum est ineffectibile, igitur incausabile, quia non finibile — ex quinta secundi; nec materiabile — ex sexta eiusdem; nec formabile — ex septima ibi; simul etiam de forma et materia — ex octava ibidem.

QUARTA CONCLUSIO.

Simpliciter primum effectivum est in actu existens, et aliqua natura existens actualiter est sic effectiva.

Probatur: Cuius rationi repugnat posse esse ab alio illud, si potest esse, potest esse a se; rationi primi effectivi simpliciter repugnat posse esse ab alio — ex tertia; et potest esse — ex secunda; imo ibi quinta probatio A, quae minus videtur concludere14, hoc concludit. Aliae possunt tractari de existentia, et sunt de contingentibus, tamen manifestis; vel de natura et quidditate et possibilitate, et sunt ex necessariis; igitur effectivum simpliciter primum potest esse a se. Quod non est a se non potest esse a se, quia tunc nonens produceret aliquid ad esse, quod est impossibile; et adhuc tunc illud causaret se, et ita non esset15 incausabile omnino. Haec quarta conclusio aliter declaratur, quia inconveniens est universo deesse supremum gradum possibilem in essendo.

Iuxta istam quartam nota corollarium, quod primum effectivum non tantum est quod est prius aliis, sed quo prius esse includit contradictionem; sic inquantum primum existit. Probatur ut quarta. Nam de ratione illius maxime includitur incausabile; igitur si potest esse, quia non contradicit entitati, potest esse a se, et ita est a se.

 

Третье заключение. Производящее, первое безусловно, есть непричинимое, поскольку оно есть непроизводимое и производящее независимо.

Это явствует из второго [заключения], поскольку если бы оно было производимым от чегото другого или причиняющим в силу чегото другого, имел бы место processus in infinitum, или круг, или мы остановимся на чемто непроизводимом и производящем независимо; я называю его первым, а остальное — не первым, что ясно из твоих допущений. Далее заключается: если первое непроизводимо, следовательно, оно не является причинимым, поскольку не целенаправляемо — из пятого заключения второй [главы]; и не материализуемо — из шестого заключения той же [главы]; и не оформляемо — из седьмого заключения — там же; то же и о форме и материи совместно — из восьмого заключения — там же.

Четвертое заключение. Производящее, первое безусловно, существует актуально, и некая природа, существующая актуально, есть так производящая.

Доказывается: [то], понятию чего противоречит возможность быть от чегото иного, если оно может быть, может быть от себя; понятию производящего, первого безусловно, противоречит быть от чегото иного — из третьего заключения; и оно может быть — из второго; там это выводится даже из пятого доказательства А, которое кажется менее убедительным. Прочие [доказательства] могут касаться существования [такой природы], и суть о контингентном, хотя и очевидные; или [касаться] природы, или чтойности, или возможности, и суть от необходимого; следовательно, производящее, первое безусловно, может быть от себя. То, что не есть от себя, не может быть от себя, поскольку тогда несущее выводило бы нечто к бытию, что невозможно, и, кроме того, оно причиняло бы себя, и не было бы полностью непричинимым. Это четвертое заключение разъясняется иначе: универсуму неподходяще отсутствие высшей возможной ступени в существовании.

Вслед за этим четвертым заключением отметь королларий: первое производящее — не только то, что прежде остального, но, то, по отношению к чему "быть прежде" влечет противоречие; и так, постольку, поскольку оно первое, оно существует. Доказывается как четвертое заключение. Действительно, в его определение максимально включено [понятие] непричинимости; следовательно, если может существовать, ибо это не противоречит [его] сущности, может существовать от себя; и, таким образом, существует от себя.

13dictis — MuAR.
14de add. WMuPTV1.
15tenetur — MaCO1O4 (также текст Mue).
 

 

QUINTA CONCLUSIO.

Incausabile est16 ex se necesse esse.

Probatur: quia excludendo omnem causam aliam a se, intrinsecam et extrinsecam, respectu sui esse, ex se est impossibile non esse. Probatio: Nihil potest non esse, nisi aliquid sibi incompossibile positive vel privative possit esse, quia saltem alterum contradictoriorum est semper verum. Nihil incompossibile incausabili potest positive vel privative esse, quia vel ex se vel ab alio; non primo modo, quia tunc esset sic ex se — ex quarta — et ita incompossibilia simul essent; et pari ratione neutrum esset, quia concedis17 per illud incompossibile, illud incausabile18 non esse, et ita sequitur e converso; non secundo modo, quia nullum causatum habet vehementius esse vel potentius a causa quam incausabile habet a se, quia causatum dependet in essendo, incausabile non. Possibilitas etiam causabilis ad esse non necessario ponit actu esse eius, sicut est de incausabili; nihil autem incompossibile iam enti potest esse a causa, nisi ab ilia recipiat vehementius vel potentius esse quam sit esse sui incompossibilis.

SEXTA CONCLUSIO:

Necessitas essendi ex se uni soli naturae convenit.Probatur sic: Si duae naturae possunt esse ex se necesse esse19, communis est necessitas essendi; igitur et aliqua entitas quidditativa secundum quam est eius commune, a qua accipitur quasi genus ipsarum; et praeter hoc distinguuntur formalitatibus suis actualibus ultimis.

 

Пятое заключение. Непричинимое есть от себя необходимое бытие.

Доказывается: при исключении всякой, внешней и внутренней, отличной от себя причины, оно, в отношении своего бытия, не может не быть от себя. Доказательство19: ничто не может не быть, если нечто не может быть несовместимо с ним позитивно или привативно20, поскольку одновременно всегда истинно только одно из противоречивого. Ничто не может быть несовместимым с непричинимым, позитивно или привативно, в силу того, что оно [должно существовать] либо от себя, либо от иного; не первым способом, поскольку тогда оно было бы так от себя — из четвертого заключения — и тогда несовместимое существовало бы одновременно; и, равным образом, не существовало бы ни того, ни другого, поскольку ты заключишь из этого несовместимого, что то непричинимое не существует, и так же следует наоборот; и не вторым способом, поскольку никакое причиненное не имеет бытия от причины более сильного и мощного, чем непричинимое имеет от себя, поскольку причиненное зависит в существовании, а непричинимое — нет. Также возможность быть причинимого не необходимо предполагает его актуальное бытие, как это имеет место в отношении непричинимого; но ничто, несовместимое с уже сущим не может быть от причины, если только оно не получает от нее более сильное и более мощное бытие, нежели бытие того, с чем оно несовместимо.

Шестое заключение. Необходимость существования от себя подходит только одной природе.Доказывается так: если две природы могут быть необходимым от себя бытием, им обща необходимость существования; следовательно, и некая чтойная сущность, сообразно которой существует общность этой [необходимости], и от которой получается их как бы род; и помимо этого, они отличаются в отношении своих предельных актуальных формальностей21.

 

16a — O1MuPTV1AR.
17concederetur — MuPTV1AR.
18causabile — MaWO1CO4T (также Mue); causale — V1. Роше указывает основания для прочтения incausabile DPP, p. 50
19necesse esse/necessariae — MaO2O3O4 (также Mue).
19 В параллельном месте из Ordinatio (I, d. 2, q. 12, n. 19) добавлено: "...quia est penitus incausabile, nam contradictionem includit aliquod esse prius eo in genere causae efficientis vel finis et per consequens in genere cuiuscumque causae; ergo est omnino incausabile. Ex hoc arguo: ...". "...поскольку полностью непричинимо, ибо существование чего-либо предшествующего в роде производящей или целевой причины, а следовательно, в роде какой угодно причины, заключает противоречие; следовательно, полностью непричинимо. Из этого аргументирую ...".
20 Т.е. через обладание или лишенность.
21 Т. е. "этовостей" (haecceitates), ограничивающих общую природу до "этой вот", конкретной вещи.

 

Ex hoc sequuntur duo incompossibilia: primum, quod utrumque erit primo necesse esse per naturam communem, quae est minoris actualitatis, et non per naturam distinguentem, quae est maioris actualitatis; quia et si per illam formaliter sit necesse esse, ergo bis erit necesse esse, quia illa formaliter non includit naturam communem, sicut nec differentia genus. Videtur autem impossibile quod minor actualitas sit qua primo aliquid est necessarium, et maiore nec primo nec per se sit aliquid necessarium.

Secundum impossibile est quod per naturam communem, qua ponitur utrumque esse primo necesse esse, neutrum sit necesse esse, quia neutrum est sufficienter per illam naturam. Quaelibet enim natura est illud quod est, per formale ultimum. Per quod autem aliquid est necesse esse, per illud ipsum est in effectu, circumscripto omni alio.

Si dicas naturam communem sufficere ad esse praeter naturas distinctas20, igitur ipsa communis ex se est in actu et indistincta, et per consequens indistinguibilis, quia necesse esse iam existens non est in potentia ad simpliciter esse; esse generis in specie est simpliciter esse respectu eius.

Item: Duae naturae sub eodem communi non habent gradum aequalem. Probatur per differentias dividentes genus; si sunt inaequales, ergo et esse unius erit perfectius esse alterius; nullum esse perfectius ipso necesse esse ex se.

 

Из этого следуют две несовместимости: первая: каждая из двух будет необходимым бытием в первую очередь благодаря общей природе, каковая обладает меньшей актуальностью, а не благодаря отличающей природе, каковая обладает большей актуальностью; поскольку если бы необходимое бытие формально существовало бы благодаря ей, то оно было бы дважды необходимым бытием, поскольку [отличающая природа] не включает формально общую природу, как отличительный признак — род. Но представляется невозможным, чтобы то, посредством чего нечто необходимо, было бы меньшей актуальностью, а посредством большей [актуальности] нечто не было бы необходимым в первую очередь и per se.

Вторая невозможность состоит в том, что благодаря общей природе, посредством которой полагается, что каждая из двух [указанных природ] есть необходимое бытие в первую очередь, ни одна не есть необходимое бытие, поскольку ни одна не есть достаточным образом благодаря этой природе. Ведь всякая природа есть то, что есть, благодаря предельному формальному [отличию]22. Но то, через что нечто есть необходимое бытие, есть то же самое, через что [это нечто] существует актуально, при исключении всего прочего.

А если скажешь, что общая природа достаточна для существования помимо различающих природ, то следует, что общая природа актуально существует от себя и неразличима, и, соответственно, не может быть различаема, поскольку необходимое бытие, уже существующее, не есть в потенции к безусловному бытию; бытие рода в виде по отношению к нему есть безусловное бытие.

Также: две природы под одним общим не имеют равной степени. Доказывается посредством отличий, делящих род; если они не равны, следовательно, и бытие одного будет более совершенным, нежели бытие другого; никакое бытие не является более совершенным, чем то самое бытие, необходимое от себя.

 

20distinctivas — MaCO1O3O4 (также Mue). 22 Т.е. "этовости".

 

Item: Si duae naturae essent ex se necesse esse21, nullam dependentiam haberet una ad aliam in essendo; ergo nec aliquem ordinem essentialem; igitur alterum nihil esset huius universi, quia nihil est in universo, quod non habet essentialem ordinem inter entia, quia ab ordine partium est unitas universi.

Hic instatur: quia utrumque habet ordinem eminentiae ad partes universi, ille sufficit ad unitatem. Contra: Alterum ad alterum nec illum ordinem habet, quia eminentioris naturae est perfectius esse; nullum perfectius ipso necesse esse ex se. Alterum etiam nullum ordinem habet ad partes universi; tamen quia unius universi est unus ordo, unus ordo est ad unum primum. Probatio: quia ad duas naturas primas, si ponantur, natura proxima primae non habet unicum ordinem aut unicam dependentiam, sed duas, sicut sunt duo termini ad quem, et ita de quaelibet natura inferiori; igitur sic in toto universo erunt duo ordinis primi, et ita duo universa; vel tantum ad unum necesse esse erit ordo, ad aliud nullus.

Tamen, quia rationabiliter22 procedendo nihil videtur ponendum in universo nisi cuius apparet aliqua necessitas, cuius entitatem ostendit ordo aliquis ad alia manifeste entia, quia plura non sunt ponenda sine necessitate — ex 1° Physicorum23 — necesse esse ostenditur in universo ex incausabili; et illud ex primo causante, et illud ex causatis. Nulla necessitas apparet ex causatis, ponendi plures naturas primas causantes; imo est impossibile, ut ostendetur infra, conclusione decimaquinta huius tertii; igitur nec est necesse ponere plura secundum naturam incausata nec necesse esse; igitur rationabiliter24 non ponuntur. Iuxta quatuor conclusiones primas huius capituli de effectivo propono quatuor similes de causa finali, quae etiam similiter ostenduntur. Prima est: 

 

Также: если бы две природы были бы необходимым от себя бытием, одна не имела бы никакой зависимости в существовании по отношению к другой, следовательно, и какого-либо сущностного порядка; следовательно, одна из них была бы ничем по отношению к этому универсуму, поскольку в универсуме нет ничего, что не имело бы сущностного порядка среди сущих, поскольку единство универсума проистекает от порядка частей23.

Здесь возражают: поскольку обе имеют порядок превосходства по отношению к частям универсума, то его достаточно для единства. Против: одно не имеет по отношению к другому и этого порядка, поскольку бытие превосходящего по природе более совершенно; ничто не является более совершенным, чем бытие, необходимое от себя. Также, одно из них не имеет никакого порядка по отношению к частям универсума, ведь поскольку существует один порядок одного универсума, один порядок соотносится с одним первым. Доказательство: в отношении двух первых природ, если таковые положены, природа, более близкая к первой, имеет не единый порядок или единую зависимость, но два, как если бы было два termini ad quem24, и так в отношении какой угодно более низкой природы; следовательно, так во всем универсуме будет два первых порядка, и так — два универсума, или порядок будет лишь по отношению к одному необходимому бытию, и никакого — по отношению к другому.

Однако поскольку представляется, что при исследовании разумно не полагать в универсуме ничего, если не очевидна некая необходимость этого и его сущность явным образом не показана неким порядком по отношению к другому сущему, поскольку многое не следует полагать без необходимости, — из первой книги "Физики", — необходимое бытие в универсуме показано из непричинимого; а оно — из первого причиняющего, а то — из причиненных. Никакая необходимость полагать многие первые причиняющие природы не очевидна из причиненных; более того, это невозможно, как будет ясно ниже в пятнадцатом [заключении] этой третьей [главы]; следовательно, не необходимо полагать ни многое непричинимое по природе, ни [многое] необходимое бытие; следовательно, разумно не полагать.

 

21necesse esse/necessariae — MaO1 (также Mue).
22В прочтении Мюллера — rationaliter. В большинстве манускриптов сокращенная форма не позволяет с достоверностью установить, какое именно слово используется. В А отчетливо значится rationabiliter, в Ма _rationaliter, в V1rationandum. Остальные случаи сомнительны.
23Aristot., Phys., I, 4 (188a 1718).
24rationaliter — O1O4MuPTV1R.
23 Иначе говоря, при допущении существования многих необходимых от себя природ нарушалось бы единство универсума.
24 Т.е. два конечных пункта (противопол. terminus a quo — исходный пункт).

 

SEPTIMA CONCLUSIO.

Aliqua est natura in entibus finitiva.

Probatur: Aliquid est finibile. Probatio: quia aliquid est effectibile — ex probatione primae huius; igitur et finibile. Consequentia patet ex quarta secundi. Hoc est manifestius de ordine essentiali — ex decimasexta secundi — quam fuit de effectivo.

OCTAVA CONCLUSIO.

Aliquod finitivum est simpliciter primum; hoc est, nec ad aliud ordinabile, nec in virtute alterius natum finire alia.

Probatur quinque probationibus similibus illis ad secundam huius tertii.

NONA CONCLUSIO.

Primum finitivum est incausabile.

Probatur: quia infinibile; alias non primum; et25 ultra, igitur ineffectibile — ex quarta secundi; ultra, ut supra in probatione tertiae conclusionis huius tertii.

DECIMA CONCLUSIO.

Primum finitivum est actu existens, et alicui naturae actu existenti convenit ista primitas.

Probatur ut quarta tertii. Corollarium: Est ita primum quod impossibile est prius esse. Probatur ut corollarium quartae praedictae.

 

Вслед за четыремя первыми заключениями этой главы о производящем я полагаю четыре подобных [заключения] о целевой причине, которые будут также показаны в сходной манере. Первое:

Седьмое заключение. Среди сущих некая природа является целенаправляющей.

Доказывается: нечто целенаправляемо. Доказательство: поскольку нечто производимо — из доказательства первого [заключения] этой [главы]; следовательно, и целенаправляемо. Вывод очевиден из четвертого [заключения] второй [главы]. Это более очевидно в отношении сущностного порядка — из шестнадцатого [заключения] второй [главы], чем было в отношении производящего.

Восьмое заключение. Нечто целенаправляющее есть первое безусловно; то есть, не упорядочиваемое относительно другого, и по природе целенаправляет прочее не в силу другого.

Доказывается посредством пяти доказательств, подобных тем, которые [приведены] во втором [заключении] этой третьей [главы].

Девятое заключение: Первое целенаправляющее непричинимо.

Доказывается: поскольку оно не является целенаправляемым; иначе не было бы первым; и далее: следовательно, непроизводимо — из четверого [заключения] второй [главы]; далее — как выше в доказательстве третьего заключения этой третьей [главы].

Десятое заключение. Первое целенаправляющее есть актуально существующее, и это первенствование подходит некоей природе, актуально существующей.

Доказывается как четвертое [заключение] третьей [главы]. Королларий: оно первое таким образом, что [ничему] не возможно быть прежде. Доказывается как королларий вышеприведенного четвертого [заключения].

 

25В издании Мюллера — ut вместо et. В большинстве манускриптов отчетливо читается et и ни-где — ut. Из этого Роше делает вывод, что ut в издании Мюллера — типографская опечатка  

 

Conclusionibus quatuor de utroque ordine causalitatis extrinsecae iam positis, similes quatuor propono de ordine eminentiae.

Prima talis:

UNDECIMA CONCLUSIO.

In naturis entium aliqua est excedens.

Probatur: aliqua est finita — ex septima huius; ergo et excessa — ex decimasexta secundi.

DUODECIMA CONCLUSIO.

Aliqua natura eminens est simpliciter prima secundum perfectionem.

Hoc26 patet — ordo essentialis27; secundum Aristotelem formae se habent ut numeri, 8° Metaphysicae28. In hoc ordine statur; probatur illis quinque probationibus positis ad secundam.

DECIMA TERTIA CONCLUSIO.

Suprema natura est incausabilis.Probatur: Est infinibilis — ex decimasexta secundi; ergo ineffectibilis — ex quarta eiusdem; et cetera29, ut supra in probatione tertiae huius. Item: quod suprema sit ineffectibilis probatur ex B, in probatione secundae huius; nam omne effectibile habet aliquam causam essentialiter ordinatam.

 

DECIMA QUARTA CONCLUSIO.

Suprema natura est aliqua actu existens.

Probatur ut quarta huius. Corollarium: Ipsa aliquam esse perfectiorem vel superiorem contradictionem includit; probatur ut corollarium quartae praedictae.

DECIMA QUINTA CONCLUSIO.

Alicui unicae et eidem naturae actu existenti, inest trplex primitas in triplici ordine essentiali praedicto, scilicet, efficientiae, finis, et eminentiae.

 

Положив четыре заключения о каждом из двух порядков внешней причинности, полагаю четыре подобных [заключения] о порядке превосходства. Первое таково:

Одиннадцатое заключение. Среди природ сущих некая является превосходящей.

Доказывается: некая природа целенаправлена — из седьмого [заключения] этой [главы]; следовательно и превзойдена — из шестнадцатого [заключения] второй [главы].

Двенадцатое заключение. Некая превосходящая природа есть безусловно первая по совершенству.

Это очевидно из сущностного порядка; согласно Аристотелю формы схожи с числами — из восьмой книги "Метафизики". На этом порядке мы остановимся; это доказывается также теми пятью доказательствами, представленными во втором [заключении].

Тринадцатое заключение. Высшая природа непричинима.

Доказывается: она нецеленаправляема — из шестнадцатого [заключения] второй [главы]; следовательно, непроизводима — из четвертого [заключения] той же [главы]; и далее — как выше в доказательстве третьего [заключения] этой [главы]. Также: то, что высшая [природа] непроизводима доказывается из В, в доказательстве второго [заключения] этой [главы]; ведь все производимое имеет некую сущностно упорядоченную причину.

Четырнадцатое заключение. Высшая природа есть некая актуально существующая [природа].

Доказывается как четвертое [заключение] этой [главы]. Королларий: чему-либо иному быть более совершенным или высоким, нежели эта природа, включает противоречие; доказывается как королларий вышеприведенного четвертого [заключения].

Пятнадцатое заключение. Некоей единственной и одной и той же природе, актуально существующей, присуще тройственное первенствование в трех вышеназванных сущностных порядках, а именно, произведения, цели и превосходства.

26В издании Мюллера — hic, причем hic атрибутируется манускриптам MaWO1O2O3O4C. Из семи манускриптов, просмотренных Роше hic имеется только в О2. В остальных, а именно, в MaMuTV1AR наличествует hoc.
27ordo essentialis/ex ordine essentiali — MuPAR.
28Aristot., Metaphys., VIII, 3 (1043b 33_1044a 14).
29etiam — CO2TV1R.
 

 

Haec decimaquinta fructus est huius capituli. Sequitur evidenter ex ostensis sic: Si unicae naturae inest necesse esse ex se — ex sexta huius — et cui inest primitas quaecumque dictarum trium, illud est necesse esse ex se — ex quinta et tertia de una primitate, et ex quinta et nona de alia primitate, et ex quinta et decimatertia de tertia primitate — igitur unicae naturae inest quaecumque primitas praedicta, cui etiam naturae inest una et alia; quia quaelibet alicui naturae inest actu — ex quarta et decima et decimaquarta — et non alii et alii naturae; igitur eidem.

Probatur minor, quia tunc multae naturae essent necesse esse — ex secunda argumenti iam facti. Item: Probatur propositum per incausabile, quia illud est unicum primum; quodlibet dictum est incausabile; quare, etc. Maior probatur: Quomodo multitudo erit a se?

Ista conclusio est valde praegnans; nam sex continet in virtute, tres de unitate naturae cui inest quaecumque primitas praedicta, et tres de identitate naturae sic primae ad naturam sic primam comparando invicem primitates. Et haec ita praegnans per sextam solam, quasi maiorem ostensa est. Expedit ad sex conclusiones iam dictas proprias maiores exprimere, si quae poterunt inveniri.

Ad duas primas conclusiones ostendendas praemitto unam conclusionem30:

DECIMA SEXTA CONCLUSIO. Impossibile est idem ad duo essentialiter dependere, ad quorum utrumque eius dependentia totaliter terminatur.

 

Это пятнадцатое [заключение] есть плод этой главы. Оно очевидным образом следует из показанных [заключений] так: если единственной природе присуще бытие, необходимое от себя — из шестого [заключения] этой [главы] — и если оно есть необходимое от себя бытие, которому присуще любое из трех указанных первенствований, — из пятого и третьего заключения о первом первенствовании, и из пятого и девятого о втором первенствовании, и из пятого и тринадцатого о третьем — то, следовательно, любое вышеуказанное первенствование присуще единственной природе, каковой природе присущи также и другие [первенствования]; поскольку любое первенствование актуально присуще некоей природе — из четвертого, десятого и четырнадцатого [заключения] — и не этой и друой природе; следовательно, одной и той же.

Доказывается меньшая [посылка]: поскольку тогда многие природы были бы необходимым бытием — из второй [посылки] уже сформулированного аргумента. Также: основное положение доказывается через непричинимое, поскольку оно есть единственное первое; любое указанное есть непричинимое; следовательно и т.д. Доказывается большая [посылка]: каким образом множество будет от себя?

Это заключение более чем весомо, ибо оно виртуально содержит шесть: три о единстве природы, которой присуще любое вышеуказанное первенствование, и три о тождественности природы, первой таким образом, и природы, первой таким образом, посредством сравнения первенствований между собой. И это столь весомое [заключение] демонстрируется посредством одного шестого [заключения], [как с помощью] квазибольшей посылки. Полезно, чтобы для уже указанных шести заключений были представлены собственные большие посылки, если таковые могут быть обнаружены.

Для демонстрации двух первых заключений я предпосылаю одно заключение:

Шестнадцатое заключение. Одному и тому же невозможно сущностно зависеть от двух, к каковым обоим его зависимость полностью определена.

30talem add. MaWCO4 (также Mue).  

 

Haec probatur: Sicut una causa totali causante aliquid in aliquo genere causae, impossibile est aliam causare idem in eodem genere, quia tunc idem bis causaretur vel neutra esset causa totalis — similiter tunc illud causaret, quo non causante nihilominus esset causatum, quod est absurdum — ita impossibile est idem quacumque dependentia dependere a duobus, quorum alterum totam eius dependentiam terminat. Iam enim alterum non sufficienter terminat, si adhuc ad reliquum dependet. Similiter tunc dependeret ad aliquid, quo non existente, nihilominus esset secundum eundem ordinem essendi; quod est contra rationem dependentiae, intelligendo quod nihilominus esset secundum eundem ordinem.

Hac conclusione ostensa, nunc et primas in decimaquinta simul inclusas propono sic:

DECIMA SEPTIMA CONCLUSIO.

Uni soli naturae inest quaecumque primitas causae extrinsecae unius rationis.

Probatur: quia si pluribus insit talis primitas, aut respectu eorumdem posteriorum, aut aliorum; non primo modo — ex decimasexta iam praemissa; similiter in quolibet posteriore essent duae dependentiae eiusdem rationis, quia ad duo prima non est una dependentia. Consequens est inconveniens. (Nec potest poni secundo modo)31, quia si sit aliud32 primum et aliorum, erit illorum aliud universum, quia entia ilia et ista nec ordinabuntur inter se nec ad idem. Sine unitate ordinis non est unitas universi. In ipso fine uno ponit Aristoteles33 bonitatem principalem universi. Et quia ad unum summum est unus ordo, sufficit mihi loqui de solo universo, non fingere aliud de quo nullam habeo rationem, imo potius obviantem.

 

Доказывается: как [при том, что] одна причина, полностью причиняет нечто в некотором роде причины, другой [причине] невозможно причинять то же в том же роде, поскольку тогда одно и то же причинялось бы дважды, или ни одна из двух [причин] не была бы полной причиной, — равным образом тогда причиняло бы то, без причинения чего, тем не менее, было бы причиненное, что абсурдно, — так же невозможно одному и тому же любой зависимостью зависеть от двух, одно из которых определяет ее полную зависимость. Ибо одна причина определяет уже недостаточно, если [причиненное] зависит еще и от [другой] оставшейся [причины]. Равным образом, оно зависело бы тогда от чегото, без существования чего оно, тем не менее, существовало бы согласно тому же порядку существования; что противоречит смыслу зависимости, если помыслить, что [причиненное] тем не менее существовало бы согласно тому же порядку.

Показав это заключение, я полагаю теперь первые, включенные одновременно в пятнадцатое, таким образом:

Семнадцатое заключение. Любое первенствование в отношении внешней причины одного типа присуще только одной природе.

Доказывается: поскольку, если таковое первенство присуще многим [природам], то или по отношению к одним и тем же последующим, или к различным; не первым способом — из шестнадцатого, уже предпосланного, [заключения]; равным образом, в каком угодно последующем было бы две зависимости одного типа, поскольку от двух первых нет одной зависимости. Консеквент несообразен. Он не может быть положен и вторым способом, поскольку если бы было иное первое других [последующих], был бы другой универсум этих [последующих], поскольку эти сущие и те не будут упорядочены и между собой, и по отношению к тому же самому. Без единства порядка нет единства универсума. Аристотель располагает первейшее благо универсума в одной единственной цели. И поскольку по отношению к одному высшему существует один порядок, мне достаточно этого, чтобы говорить об одном только универсуме и не измышлять другой, для чего у меня нет никакого основания, но, напротив, [такое основание есть] скорее для противоположного.

 

31Фраза обнаруживается только в двух поздних манускриптах, AR, и, судя по всему, отсутствует в изначальной версии. Мы, вслед за Роше, полагаем, однако, что при ее отсутствии общий смысл фрагмента несколько теряется.
32ad — MaCO1O4PT.
33Aristot., Metaph., XII, 10 (1075a 11_1076a 6).
 

 

Item: Probationes probabiles apponuntur. In ordine essentiali ascendendo itur ad unitatem et paucitatem; igitur statur in uno.

Item: Causalitas causae superioris ad plura se extendit; ideo quanto superius itur, pauciora sufficiunt; ergo, etc. Haec declarat proximam.

Item: De primo eminente34 videtur manifestum, quia si impossibile est duas naturas esse non sic ordinatas, quarum scilicet una aliam non excedat — quia in hoc numeris comparantur — multo impossibilius est duas esse in eodem gradu primo.

Item de fine: tunc nullus finis esset omnis alterius a se quietativus; cum hoc sit inintelligibile, sequitur ut prius.

Item: Alias nulla natura contineret perfectionem omnis alterius naturae virtualiter; cum igitur hoc sit intelligibile35 sine contradictione, nulla esset perfectissima.

Ad tres alias conclusiones sunt probationes etiam speciales. Nam:

DUODEVIGESIMA CONCLUSIO.

Primum effectivum est actualissimum quia virtualiter continens onmem actualitatem possibilem. Primus finis est optimus, virtualiter continens omnem bonitatem possibilem. Primum eminens est perfectissimum, eminenter continens omnem perfectionem possibilem.

Haec tria non possunt separari, quia si unum esset in una natura, aliud in alia, quod illorum simpliciter emineret non posset dari. Unde istae tres primitates videntur exprimere tres rationes summae bonitatis necessario concurrentes, quae sunt summa communicabilitas, summa amabilitas, et summa integritas sive totalitas; bonum enim et perfectum idem — 5° Metaphysicae36; et perfectum et totum idem — 3° Physicorum37. Patet autem de bono, quod est appetibile — 1° Ethicorum38 — et communicativum — per Avicennam 6° Metaphysicae39. Nihil40 enim perfecte communicat, nisi quod ex liberalitate communicat, quod vere convenit summo bono, quia ex communicatione non expectat aliquam retributionem, quod est proprium liberalis — per Avicennam ibidem41 capitulo 5°42.

 

Также: добавляются вероятностные доказательства. В сущностном порядке восхождение происходит к единству и немногочисленности; следовательно, останавливаемся на одном.

Также: причинность более высокой причины распространяется на многое; поэтому, чем выше поднимается, тем меньшее требуется; следовательно, и т.д. Это [доказательство] разъясняет предыдущее.

Также: в отношении первого превосходящего представляется очевидным, поскольку если для двух природ невозможно не быть упорядоченными таким образом, то есть, чтобы одна из них не превосходила другую, — поскольку в этом они уподобляются числам,25 — тем более невозможно, чтобы две [природы] были в одной и той же первой степени.

Также о цели: тогда никакая цель не давала бы покой всему отличному от себя; поскольку это невозможно помыслить, следует, как и прежде.

Также: иначе никакая природа не содержала бы виртуально совершенство любой другой природы; [следует], что никакая [природа] не была бы совершеннейшей, поскольку это, в таком случае, невозможно помыслить без противоречия.

Для трех других заключений также существуют специальные доказательства.

А именно:

Восемнадцатое заключение. Первое производящее есть актуальнейшее, поскольку виртуально содержит всю возможную актуальность. Первая цель есть наилучшая, виртуально содержащая все возможное благо. Первое превосходящее есть совершеннейшее, превосходящим образом26 содержащее всякое возможное совершенство.

Эти три не могут быть разделены, поскольку если бы одно было бы в одной природе, а другое — в другой, то нельзя было бы предположить, что одна из них превосходит безусловно. Отсюда представляется, что эти три первенствования выражают три необходимо соединяющихся атрибута высшего блага; они суть высшая сообщаемость, высшая любовь, высшая полнота, или целостность; ведь "благое" и "совершенное" — одно и то же (из пятой книги "Метафизики"); и "совершенное" и "целостное" — одно и то же (из третьей книги "Физики"). Ибо для благого очевидно, что оно желаемо (из первой книги "[Никомаховой] этики") — и сообщает себя — [ясно] через Авиценну, в шестой книге "Метафизики". Ведь ничто не сообщает себя совершенно, если не из милости, что воистину подходит высшему благу, поскольку в [своей] сообщаемости оно не ищет никакого вознаграждения, что есть неотъемлемый признак милости — через Авиценну, там же, глава пятая.

 

34eminentiae — WO1MuPTV1.
35non intelligibile — O2O3O4С. В MaWO1PT и в тексте Мюллера — intelligibile. Такое прочтение, однако, лишает смысла весь фрагмент.
36Aristot., Metaph., V, 16 (1021b 18_20).
37Aristot., Phys., III, 6 (207a 1314).
38Aristot., Nicom. Eth., I, 1 (1094a 3).
39Avicenna, Metaph., VI, 5 435.
40nullum — WCO4MuPV1AR.
41В тексте Мюллера — ibi, атрибутируемое MaO1O4C.
42Avicenna, Metaph., VI, 5 424.
25 В том смысле, что в числовом ряде не может быть, скажем, двух семерок, а в данном случае — двух в равной степени первых природ. Ср. также гл. III, заключение 12, §1.
26 Eminenter в данном контексте — термин технический и перевести его адекватно на русский язык практически невозможно. "Превосходящим образом" — перевод не идеальный, но он достаточно точно отражает то, что хотел сказать Дунс Скот.

 

UNDEVIGESIMA CONCLUSIO.

Unica natura existens est prima in triplici ordine praedicto, respectu cuiuscumque alterius naturae, ita quod quaelibet alia est sic tripliciter posterior illa prima.

Posset quis protervus tenendo decimamquintam dicere quod praeter illam sunt multae naturae, non quidem sic primae, sed nec posteriores ilia Prima secundum aliquem ordinum praedictorum, aut non secundum quemlibet, sed tantum eminentiae, vel eminentiae et finis; non quidem efficientiae, sicut quidam dicunt Aristotelem sensisse de Intelligentiis post Primam, et fortassis de materia prima. Hoc licet posset refelli ex praedictis, tamen expedit explanari.

Primo quidem improbatur ex sexta; quia si necesse esse ex se uni naturae inest, quidquid autem non est posterius — et hoc negando in quocumque trium ordinum — est necesse esse ex se; ergo unica natura non est posterior qualibet posterioritate; igitur sic tripliciter quaelibet alia est posterior. Secunda propositio huius argumenti patet — ex tertia, nona et decimatertia huius tertii; adiunge cuilibet sextam huius.

 

Девятнадцатое заключение. Существует единственная природа, которая является первой в вышеуказанном тройственном порядке по отношению ко всякой иной природе, так что любая другая [природа] есть так тройственно последующая по отношению к этой первой.

Какой-нибудь дерзкий [философ], держась пятнадцатого заключения, мог бы сказать, что помимо этой существуют многие природы, не первые таким образом, но и не последующие этой Первой27 согласно какому-либо из вышеуказанных порядков, или [равные] согласно не любому порядку, а лишь [порядку] превосходства, или превосходства и цели, но только не согласно [порядку] произведения; такого мнения, считают некоторые28, Аристотель придерживался в отношении интеллигенций, следующих за Первой [Природой], и, возможно, в отношении первоматерии. И хотя это может быть опровергнуто вышесказанным, полезно, тем не менее, это разъяснить.

В первую очередь, безусловно, это опровергается посредством шестого [заключения]; поскольку если бытие, необходимое от себя, присуще одной природе, и что-либо не является последующим — и это отрицание имеет место по отношению к любому из трех порядков — оно есть бытие, необходимое от себя; следовательно, лишь одна природа не является последующей любым последованием; следовательно, какая угодно другая является так последующей тройственным образом. Вторая посылка этого аргумента очевидна — из третьего, девятого и тринадцатого [заключения] этой третьей [главы]; добавь к каждой шестую посылку этой [главы].

  27 Вслед за изданием Роше, мы отсюда и далее рассматриваем все таковые референции, относящиеся к Богу, как Его имена, и пишем их с заглавной буквы.
28 Речь, повидимому, идет об Аверроэсе и его латинских последователях (Сигер Брабантский). Сходное положение было осуждено в 1277 г. (положение №108 в издании П. Мандонне (P. Mandonnet, Siger de Brabant.... Fribourg, 1899).

 

Secundo probatur in speciali: Quod non est finis nec ad finem aliquem, est frustra; in entibus nihil est frustra; igitur quaelibet natura alia a Primo Fine est ad aliquem finem; et si ad aliquem, ergo ad Primum — ex tertia secundi.

Similiter de eminente: Quod non est Supremum nec excessum ab aliquo, nullum gradum habet; sic nihil est; igitur omne quod non est Supremum est excessum ab aliquo; igitur a supremo — ex tertia secundi.

Ex his ostenditur de efficientia, quae negatur: Quidlibet est Finis Primus vel finitum — iam supra; ergo est Primum Efficiens vel effectum, nam membra huius disiuncti convertuntur cum membris illius de posterioritate. Patet ex quarta ex quinta secundi. De Primo43 patet ex proxima praecedente.

Similiter per eminentiam: Si quidlibet est Supremum vel excessum a Supremo, ergo Primum Efficiens vel effectum, quia et haec membra convertuntur — ex paenultima et ultima secundi et decimaquinta huius tertii. Positio etiam alicuius entis nullum ordinem habentis irrationalis est valde, sicut in secunda ratione ad sextam et in probatione decimae septimae huius aliqualiter est ostensum.

Vere, Domine, omnia in sapientia ordinata fecisti, ut cuilibet intellectui rarionabile videatur quod omne ens est ordinatum. Unde absurdum fuit philosophantibus ordinem ab aliquo amovere. Ex hac autem universali "omne ens est ordinatum" sequitur quod non omne ens est posterius et non omne prius; quia utroque modo vel idem ad se ordinaretur, vel circulus in ordine poneretur. Est ergo aliquod ens prius non posterius, et ita primum; et aliquod posterius et non prius44; nullum autem quin vel prius vel posterius. Tu es unicum Primum; et omne aliud a te posterius est te, sicut in triplici ordine, ut potui, declaravi.

 

 

Вовторых доказывается особо: то, что не является целью и не упорядочено к цели — напрасно; среди сущих нет ничего напрасного; следовательно, всякая природа, отличная от Первой Цели, направлена к некоей цели; и если направлена к какой-нибудь, следовательно — к Первой, — из третьего [заключения] второй [главы].

Равным образом — по отношению к превосходящему: то, что не является Высшим и не превзойденным другим, не имеет ступени; и так есть ничто; следовательно, все, что не есть Высшее, есть превзойденное иным; следовательно, Высшим — из третьего [заключения] второй [главы].

Из этого демонстрируется относительно [первенствования] произведения, что отрицается: все есть или Первая Цель, или целенаправленное — уже [показано] выше; следовательно, или Первое Производящее, или производимое, ведь члены этой дизъюнкции обратимы с членами той в отношении последования. Явствует из четвертого и пятого [заключения] второй [главы]. О Первой [Цели] явствует из непосредственно предшествующего.

Равным образом через превосходство: если все является Высшим или превзойденным Высшим, следовательно, Первым Производящим или произведенным, поскольку обращаются и эти члены — из предпоследнего и последнего заключения второй [главы] и пятнадцатого этой третьей [главы]. Кроме того, полагание некоего сущего, не имеющего никакого порядка весьма неразумно, как показано во втором аргументе шестого заключения и другим способом — в доказательстве семнадцатого заключения этой [главы].

Воистину, Господи, Ты создал все упорядоченным в мудрости, так что для любого интеллекта представляется разумным, что всякое сущее упорядочено. Оттого абсурдно было философствующим отвлекать порядок от чего-либо. Напротив, из этого универсального "все сущее упорядочено" следует, что не всякое сущее последующее и не всякое — предшествующее; поскольку в обоих случаях или одно и то же было бы упорядоченным по отношению к себе, или в порядке полагался бы круг. Есть, следовательно, некое сущее, предшествующее и не последующее, и так — первое; и некое — последующее и не первое; но никакое так, чтобы ни предшествующее, ни последующее. Ты есть единственное Первое; и все, что отлично от Тебя — последующее по отношению к Тебе в тройственном порядке, как я разъяснил, насколько смог.

 

43prima — WMuPTV1AR.
44primum — MuPTV1AR.
 

 

Capitulum Quartum

De simplicitate et infinitate et intellectualitate

Primi Entis.

Domine Deus noster, de tua natura unica, vere prima, vellem perfectiones quas inesse non dubito, aliqualiter ostendere, si faveres. Credo te simplicem, infinitum, sapientem et volentem; et quia nollem uti circulo in probando, de simplicitate quaedam praemittam, quae possunt primo probari; alia de simplicitate usque ad suum locum, ubi probari possunt, differam. Est igitur huius quarti capituli haec prima conclusio ostendenda:

PRIMA CONCLUSIO

Prima Natura in se est simplex.

In se, dixi, quia tantum de simplicitate essentiali intelligo hic, quae excludit omnem compositionem in essentia absolute.

Hoc probatur sic: Prima Natura non est causata — ex tertia tertii; igitur non habens partes essentiales, materiam et formam. Item: Nec diversas perfectiones, qualitercumque in re distinctas, habet, ex quibus sumi possit ratio generis et differentiae. Probatur ex prima probatione sextae tertii; quia, vel altera illarum secundum propriam rationem esset qua totum esset primo necesse esse, et reliqua nec primo nec per se — et tunc, cum reliqua essentialiter includatur in toto, totum non erit necesse esse, quia includit non necessarium formaliter; aut si utraque realitate esset totum primo necesse esse, esset bis necesse esse et haberet duo esse primo, quorum neutrum essentialiter includeret alterum. Similiter utraque esset non1 utraque, quia non esset unum ex eis2, si utraque primo dat necesse esse. Utraque enim3 erit actualitas ultima, et ita vel nihil idem ex eis vel nulla differentia earum, et ita non utraque.