|< в начало << назад к содержанию вперед >> в конец >|

ЗА СКОЛЬКО ДНЕЙ БОГ СОТВОРИЛ ЗЕМЛЮ

Мы пришли на пляж ранним утром. Было еще холодно, и у нас не было особенного желания раздеться. Мы расположились на песке, постелив одеяла. Было тихо, только иногда с криком пролетали чайки. На наших глазах море освобождалось из-под покрова утреннего тумана.

И тогда кто-то спросил:

- Как же все-таки выглядело сотворение мира? Откуда он взялся?

- Все оттуда же. Его сотворил Бог.

- Нет, не в этом дело. Я спрашиваю, по-прежнему ли Церковь исповедует догмат, что Бог сотворил мир за шесть дней?

- Во-первых, такое утверждение никогда не было церковным догматом, во-вторых, о догматах мы уже говорили, и следует помнить, что это религиозные истины.

- А описание сотворения мира в Священном Писании Ветхого Завета, разве там не сказано ясно, что...

- Извини, я перебью тебя и задам наивный вопрос: как ты себе это представляешь? Может быть, так, что автор текстов писал репортаж с сотворения мира? Иначе откуда было ему это знать? Из откровения? А ведь Бог открывает нам только религиозные истины. Словом, Библия - это Священное Писание, а не учебник космогонии.

А теперь по существу. Ты сказал: «описание» сотворения мира. Во-первых, это не описание, а поэзия о Боге как Творце мира, а во-вторых, что уже менее существенно, это напоминание, что воскресенье святой праздник и поэтому в этот день следует воздерживаться от работы.

Недалеко от моего дома находится старая синагога. Помню, что кто-то мне рассказывал, как перед войной в ней происходили богослужения. Летом через открытые окна можно было видеть мужчин в черных плюшевых шляпах с накидкой на них вроде полосатого бело-синего шарфа, спускающегося до самых плеч. На лбу у каждого было привязано веревочками что-то вроде деревянной шкатулки. Слегка склонившись над находящимися в их руках толстыми книгами эти люди покачивались в такт песнопению. «Но то, что особенно сохранилось у меня в памяти, - сказал мой собеседник, - это песни. На странном языке, сопровождаемые незнакомой мелодией с удивительной модуляцией полутонов».

В давние времена песнопением, исполнявшимся вечером по пятницам, был именно «Гимн о Сотворении». Перевод этого гимна в сокращении выглядит примерно так:

Земля была безвидна и пуста,
И тьма над бездною;
А дух Божий носился над водою.
И сказал Бог:
Да будет свет.
И увидел Бог свет, что он хорош;
И отделил Бог свет от тьмы.

И назвал Бог свет днем,
А тьму ночью.
И был вечер,
И было утро:
День один.
И сказал Бог:
Да будет твердь посреди воды,
И да отделяет она воду от воды.
И создал Бог твердь;
И отделил воду, которая под твердью,
От воды, которая над твердью.
И стало так.
И назвал Бог твердь небом.
И был вечер,
И было утро:
День второй.
…………………………………………………………
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему,
По подобию Нашему; И да владычествуют они над рыбами морскими,
И над птицами небесными,
И над скотом, и над всею землею,
И над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
И сотворил Бог человека по образу Своему,
По образу Божию сотворил его.
И благословил их Бог,
И сказал им Бог:
Плодитесь и размножайтесь,
И наполняйте землю, и обладайте ею,
И владычествуйте над рыбами морскими,
И над птицами небесными,
И над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
И увидел Бог
Все, что Он создал,
И вот, хорошо весьма.
И был вечер,
И было утро:
День шестой.
Так совершены небо и земля
И все воинство их.
И совершил Бог к седьмому дню
Дела Свои, которые Он делал,
И почил в день седьмой от всех дел Своих,
Которые делал.
И благословил Бог седьмой день,
И освятил его;
Ибо в оный почил от всех дел Своих,
Которые Бог творил и созидал.
(по тексту: Быт 1. 1-31; 2. 1-3)

Обрати внимание, что текст легко делится на строфы, начинающиеся одними и теми же словами и заканчивающиеся характерным рефреном. Обрати внимание на параллелизмы, как на синонимические, т.е. повторяющие мысли, так и на синтетические, т.е. развивающие их. В древнееврейском подлиннике можно обнаружить ритмику, характерную для древней семитской поэзии, которую невозможно передать в переводе.

Можно задумываться, почему автор именно в форме семидневного цикла выразил истину о сотворении Богом мира. Вспомни, однако, что мы говорили о богодухновении Священного Писания: что, хотя подлинным автором был Бог, Он использовал человека в качестве своего орудия. Использовал, однако не лишал его собственной личности. Оставлял его таким, каким он был, с его собственными представлениями о вселенной или земледелии.

Открытую Богом истину о Боге-Творце мира поэт передает в образе недельной работы человека.

Кроме того, в этом проявилась забота о традиционном почитании и праздновании избранным народом субботы - праздника покоя и отдыха. По возвращении из вавилонской неволи (538 г. до Р.Х.), продолжавшейся около 70 лет, евреи с большим усердием приступили не только к восстановлению разрушенного святилища, но и к возобновлению религиозных традиций и богослужения. Важное значение в этом имел возврат к традиции празднования субботы.

В этой атмосфере и была создана наша поэма, написанная, несомненно, одним из священников, преисполненным стремлением восславить Господа Бога. Он в своем поэтическом воображении увидел Бога - друга избранного народа, который трудится над сотворением мира, как и все другие, в течение шести дней и так же, как они, на седьмой день отдыхает.

Для большей наглядности следует еще добавить, что в поэме встречаются следы вавилонского влияния. На нее несомненно оказала воздействие поэма «Энума Элис» («Когда наверху»). Она была найдена в развалинах Ниневии в 1875 г. и предположительно является копией подлинника времен Хаммурапи. Чтобы иметь представление об их близости, приведу отрывок этой поэмы:

Когда наверху небо не было еще названо,
А внизу земля не получила еще имени,
Апсу их породил, извечный,
А также Нумму и Тиамат, которые их породили,
Несли свои воды одним общим потоком.
(И когда) не появились еще кусты и тростник не был виден
(И когда) не было еще никаких богов...
Тогда свершилось, и боги пришли на свет.

Не буду анализировать это произведение и не буду его сравнивать с Ветхим Заветом. Это, в конце концов, не так важно. Главное здесь в том, что автор, который создавал старозаветную поэму, смотрел на сотворение мира глазами не натуралиста, а теолога. И это свое видение истины он передает нам. И если он хотел, чтобы читатель понял его правильно, он должен был использовать наиболее доходчивые и яркие образы.

Я уже не буду возвращаться к проблемам толкования Ветхого Завета. Хочу только кое-что добавить. Это касается довольно распространенного мнения, что только сейчас Церковь так объясняет Священное Писание и лишь его религиозное значение и религиозный смысл трактует как откровение, а прежде утверждала, что мир был сотворен в течение семи дней, что Бог слепил человека из глины и что солнце вращается вокруг земли, и вела продолжительную борьбу с наукой об эволюции.

Но во-первых, ни одно из этих утверждений никогда не являлось догматом и, в связи с вышесказанным не могло им быть, так как догмат касается только религиозных вопросов. Во-вторых, не следует делать чересчур опрометчивых выводов. Даже в самые трудные для Церкви времена, во времена инквизиции, были люди, которые ясно осознавали, что извлечение из Св. Писания каких-либо выводов для целей точных наук является недоразумением.

Был солнечный июльский день. Великолепный фасад кафедрального собора во Фромборке. Рядом музей Коперника, не имеющий ничего общего с нашим представлением о музее и похожий скорее на уютную квартиру, из которой Коперник только что вышел на прогулку. В витрине я увидел книгу Коперника, в которой имеются слова, подтверждающие то, о чем мы говорили. Позволь привести их в переводе: «Может быть, найдутся и такие, которые любят болтать бредни и, несмотря на полное отсутствие знаний в области математических наук, предъявляют свое право на высказывание о них суждений, и на основании одного из фрагментов Св. Писания, переведенного плохо и уклончиво, зато соответственно их намерениям, осмелятся осуждать и преследовать мою теорию. Этих людей я вообще не беру во внимание, до такой степени, что их суждения презираю как легкомысленные».

Это фрагмент предисловия Коперника к «De revolutioni-bus orbium coelestium», обращенного к папе Павлу III.

|< в начало << назад к содержанию вперед >> в конец >|